第三章没人要猜的谜语
如果出现文字缺失,格式混乱请取消转码/退出阅读模式
“深敬服。”
“我们刚刚谈了一些关于实境的历史,它的地理与宇宙本身的本质。但是没有人知道宇宙真正的髓是什么,至少不在我们森林里的最后一棵树上,宇宙的距离并不只是巨大而已,它们
本就是难以想象。问题是,如果我们的大脑,这么说好了,如果它能够大个十分之一,或是增加十五个百分点的有效运用,我们是否能够了解得更清楚——从最深刻的层面去了解这个世界是什么。你认为呢?你相信我们已经用尽全力调适自己,无论我们的大脑如何,不管它的大小怎样?因为有些事情无疑是指向这个事实:原则上,眼前所知已近极限,我们不可能了解太多。假如实情真是如此,我们的大脑却正好足够去了解像相对论、量子物理与人类基因组,这本身就是个小小的奇迹。在这些领域里,确实没有很多漏失的环节。我怀疑,即使是最进步的黑猩猩,它们能对大爆炸有丝毫了解吗?能知道最靠近的星系要多少光年的距离吗?或是,简单一点,看得到地球是圆的吗?这里有个有趣的问题,如果人脑能够大一点,它就会
止女人直立行走。现在,我得加速指出,人类如果无法直立行走,大脑就不可能发育到今天的大小。我想表现的是一个很
妙的平衡状态,所以,我用另一种说法好了;对于这个我们飘浮其中的谜,我们对它的了解有多少,或许要看女人的骨盆大小。整个宇宙的智慧,竟要被局限在这么平凡无奇的解剖学限制上,这令人难以置信。不过这个
体的方程式却似乎颇为合理,岂非奇怪?看起来这个方程式的x或许正好是全部的量子,因此这个宇宙的所有量子就目前看来,就是意识本身。人类的骨盆大小正好足够让我们了解何谓光年,距离最远的星系有多少光年,以及,例如:在实验室里与在大爆炸之后的前几秒钟,最小的粒子如何运作。”
“但是在外太空的某处,为什么就不能有个比较大的脑袋?”高登嘴道。
我忍住不笑。
“这当然很有可能,如果我看到有个大脑可以,比方说,背下整部大英百科全书,我也可以接受。我甚至不难想象有个单一的脑袋可以入人类从古至今的整体智慧。我怀疑的是,就理论上来说,人类对宇宙秘密的了解,是否还能比眼前的所知丰富许多。因此,我所提出的每一个问题,都可以简化到宇宙本身是否还有更多的秘密可供揭
。我的意思是,如果你找到一块陨石,就可以开始计算它的重量、它的比重,以及最重要的,它的化学成分。但是当这一切都已完成,就无法再从这石块上榨出更多的秘密。作完这些分析,它只会维持原貌,以及它向来的模样。因此你只能将它搁在一边,或许放到博物馆里去聚集尘埃。而我们并没有变得更聪明。因为,石头究竟是什么呢?”我已经可以开始再走长长的路回到马拉福,但正当我在仔细盘算时间与距离之际,一辆黑
吉普车开到纪念碑,安娜与荷西一跃而出。我觉得我的脉搏跳动速度又快了起来。
安娜温柔地向我问好。手上拿着照相机,她说:“丽比说我们也许可以在这里看到你。”我如坠五里雾中,然后我想起来自维耶佛村庄的仙女。
安娜更仔细地作了解释。
“我们到村里走了一趟。我们听说了你的遭遇,心想你也许会希望有人送你一程。”我看起来一定是脸疑惑,但还是
谢她愿意送我回去,因为我高估了自己的腿双走在这条泥土路上的能耐。而离晚餐时间只剩两个钟头了。
安娜又开始按起照相机的快门,对着纪念碑、吉普车、荷西和我。
荷西解释道,他们正在评估岛上的情况,要签订合约,做最后的安排,好准备在那年稍后回来拍一个有关跨越千禧年的重要纪录片。他们在制作一系列的节目,关于新的千禧年将至,人类所面临的挑战。
安娜指指该岛的地图。
“这是我们所在的地点,”她说“同时它是第三个千禧年要开始的地方,‘唯一一个你可以不用穿着雪鞋,就可以从今天走到明天的地方。’”我听过这句口号。除了斐济群岛的几个小岛之外,子午线穿过的地方只有南极圈和西伯利亚北部。
“那类纪录片很有趣吗?”我询问道。
荷西不太情愿地点了点头。
“是的,太有趣了。”我稍稍抬起头,他附带了一句:“我们会提出警告。”
“关于什么?”
“在千禧年界的时刻,整个星球都会受到各式各样的影响,而且每一个人都想象在那个时刻,自己有权来到这里。但是对南太平洋上这个脆弱的小岛来说,如果全世界的注意力全集中在这个地方,便可能会造成极大的伤害。
期变更线最好是穿越伦敦或巴黎。不过在殖民时代,它当然最好是在某处的丛林里。如果你了解我的意思…”我太了解了。当有人在模仿你时,你当然会很容易了解此人的意思。然而,我再度警觉有人在读着我的思想。这让我说起话来更直言不讳,因为如果我们真的可以读懂别人的想法,或许就不会再四处制造混
。
“这是没有用的,”我说“因为每家电视公司,除了采访事件本身之外,还是决定来做点自己的伟大纪录片,好准地认识文化与环境是如何地在被糟蹋。这当然也可能有点娱乐效果,不是吗?”我觉得自己可能有点造次,因此附上一句:“到底有什么玩意儿是不具娱乐效果的?”说这句话时,我带了一点认命的微笑。安娜笑了,荷西也不
莞尔。我觉得我们是处于某种同样高频率的波长。
安娜冲到吉普车上,带回来一架小型摄影机。她举起摄影机对着我,宣称:“这是挪威生物学家法兰克?安德森先生,他最近在研究大洋洲不同小岛上的生态环境。请问您有什么话要对西班牙的观众说?”我太过震惊,摸不着头脑,愣在当地说不出话来。她怎么知道我是挪威人?她又如何发现我姓什么?她可能瞥了一眼马拉福的观光客登记簿吗?或者她记得以前我们在哪里碰过面?
她看起来毫不做作,充了赤子之心,因此我
没想要让自己
离她的这场游戏。我想我大概发表了六七分钟的演说,换句话说,实在太长了,但是我大致把该说的话都说了一遍,其中谈到大洋洲的环境所遭到的破坏,它的生物种类多么丰富,以及人类的权利与人类责任云云。
我的演说结束,安娜放下摄影机拍起手来。
“好极了!”她大叫着。
“真是太了!”背景声音里,我听到荷西的评论:“这就是我所谓的提出警告。”我再度觉得自己受到那对黑眼睛的
惑。
“你录了吗?”我问。
她调皮地点点头。我从来没想到,像这样一具毫不起眼的摄影机,会和浮夸的电视纪录片有什么关系。整体来说,有些事物让我无法认真看待电视事业。我一开始就说自己是在这里进行研究工作,然后他们就试着要表现自己也同样有兴趣。或者他们也可能不相信我;是的,就是这样,他们或许会假设我是在吹牛。一个男人会形单影只地在太平洋上晃,大家应该就可以合理地
觉,他除了要在
光下度假外,应该还有个比较好的理由。
是还有别的。这对西班牙夫妇真的是碰巧经过我的小茅屋,闲扯一点深奥的道理,说上帝的存在和亚当不会大惊小怪?他们突然在期变更线上冒了出来,这也是纯属偶然吗?或者他们在和我玩着什么游戏?
他们显然是带着游戏意味的。安娜假装自己是个记者,被派到太平洋来,我还跟他们玩在一起,那是因为我还是无法不觉得他们是在度月。
“但我们依然同在…”如果他们知道我懂得他们在说什么,我就会觉得手足无措,而这种觉必然是互相的。
荷西走到海边。他站在那儿背对着我们,用西班牙文说了些话。这段唱诗般的言语算是一种总结,同样地,他喃喃念出的话,若不是已经念了很多次,就是已经背下来的文字:“有个世界存在。以几率算来,几乎不可能。即使有意外,也不应有任何事物存在。如此一来,起码没人来问,何以一片空无。”我试着记下他说的每一个字,但是并不容易,因为安娜从头到尾都盯着我看,有如要看我对荷西转身开始说西班牙文之后的反应如何。我无疑是听见他了,但是我听得懂吗?如果不懂,我会不会问他说些什么?
很难正视安娜的黑眼珠而不自己其实懂得荷西的训辞,我正同时竭尽所能地设法去理解这些话。虽然我的脑海已经暗
汹涌,却还是无法让眼睛离开安娜的凝眸。
在这场对峙之下,我想我是胜利了,因为下一刻安娜拾起摄影机,将它放进车子的前座。有片刻时间,她站在那儿靠着车,像觉得头晕一般。她的脸是否也失去血了呢?这种情形只持续了几秒钟,然后她站直了身子,忘记我的存在,跑了几步去荷西身边,用左手牵起他的右手。他们在热带午后的
光下站了一会儿,犹如丘比特与赛姬的雕像。然后赛姬用西班牙文说了些话,像是已经预演过地回应丘比特,内容是,这里有个世界,虽然没有这个世界的几率其实比较大。她说:“我们生自并生出自己一无所悉的灵魂。当谜团以两腿站立擎起自己,而未获解答,就该轮到我们上场。当梦的画面掐住自己的双臂而未醒,那就是我们。因为我们是没人要猜的谜语。我们是失足于自己形象的童话故事。我们不断前进,却未有觉悟…”他们还站在那儿背对着我,我拿出小笔记本,试着草草写下他们如此轻松而
地互相吐
的话语,却又像是如此武断的教义。
“我们不断前进,却未有觉悟…”他们是背了一些西班牙的诗文,因而当他们在散步的此刻,在忙着互朗诵?然而他们在背诵这些奇趣的警句良言时,总是带着一种几近仪式进行的神态,让我觉得他们所说的话除了他们自己之外并没有其他的作者,也没有别的听众。
我们驱车返回马拉福时,谈到各式各样的话题,包括我的研究。太已经低垂,受到白
无情的
力,被牵引着沉重地落入西边的大海。我知道只要再过一个小时,天
就会全然暗下来。在刺眼的金
光中,我们看到女人从洗衣的岸边收起衣服,孩子们还在河里冲凉,男孩设法要赢得他们的橄榄球手表。
“因为我们是没人要猜的谜语…”我向来对这个世界,以及对我自己在这星球上的渺小生命,都持还原主义者的看法,而此刻却对于自己的惑
到错愕。安娜与荷西唤醒了一种沉睡的
觉,我
觉到生命是怎样的一场探险,并不只是在南太平洋的这座天堂,而是在地球上的生命,我们在大城市里的生活,虽然我们让自己淹没在各种活动里,让自己的心神分散各处,让
官沉醉于
娱之中,而终至无法看清人类世界竟是如此充
神奇。
我们的车子穿过梭摩梭摩村庄时,荷西转向安娜,指着浸信教会教堂外的一小群人。他再度说着西班牙语,这回几乎是在配合着我自己坐在后座时的想,每一回车子掉进路上的坑
,我的头都要撞到车顶。
“小灵总是比神智清醒的人充
朝气,比实在的人奇妙,比自己小小的理解更神秘。仿佛令人昏昏
睡的八月午后,晕眩的大黄蜂在花间喧闹,季节的小
灵固守着自己在天堂里的文雅居所。唯有小丑能够让自己自由…”
“季节的小灵…”这个奇异的形容词让我惊声坐起。我甚至得拿手捂着嘴巴,才不致在车里大声复诵一遍。或许你会怀疑我为何不干脆这么做?为何我无法和安娜与荷西正面
锋?如果我问他们在说些什么,他们无疑会给我来一段英文翻译,或许还会加赠一份更令人
意的诠释。像“季节的小
灵”这样的名词就可以解释一番。
这个问题我问过自己很多次,却无法确定是否找到可能的答案,但是当我想到安娜与荷西奇特的沟通模式,就觉得它是将他们两人环抱成为一对的元素。他们是一对,薇拉,也许这是我想要让你了解的,他们很像一对,绕纠结在一起,两人的
神共存共荣。我认为他们那特异的语言接触,最主要是为了表达两个
人之间的深刻默契,而你如果没有好理由,是不能去读别人的情书的,至少不能在他们面前。如果我截至目前为止必须承认我可以了解他们的语言,那么就得冒着不能继续听下去的危险。
好,此刻你在想着,我没有必要承认自己听得懂,但至少可以偶尔问问他们在说些什么;而且,如果我听过全场,却对他们那超乎寻常的行为没有任何反应,岂非显得更加怪异?然而,对于两个通常讲英文的人而言,当他们遇到某个不懂得这个语言的人,有时候用自己习惯的语言说上几句,也不是太过有违常理。这是所谓的隐私权,比较亲密的空间,因此我到底还是不应该懂得他们在说些什么。或许他们只是闲谈到自己的胃痛或是觉得饿了,急着想吃晚餐等等。此外,我要继续听下去,我已经下定决心要尽可能窃听这些话。当你听到和你同的人突然开始在说梦话,你不会急着将他们唤醒,虽然这么做或许比较高尚一些,不,不会,相反地,你会试着一动不动地躺好,不要让
单沙沙作响,要尽量听到梦呓者的梦话内容,一次听完未曾挨剪的版本。
安娜靠向荷西,现在他用左手环抱着她的肩膀,右手则紧紧抓住方向盘。她两眼发亮地向上望着他说:“而今小灵们在童话故事里,却茫然无知。假如童话故事能够内视反听,它还会是十足道地的童话故事?倘若生活
自我彰显竟无休止,它会是奇迹依然?”我靠着后座的椅背,想到公路上那所有被
扁了的蟾蜍,我在走向
期变更线的途中,看到不下一百只,它们实在像极了煎饼。但我现在想的不是蟾蜍。我在自问,我是否太过沉
于自己研究的科学,而捐弃了自己真正看视的能力,看不到地球上那有如童话般神奇的每一刻。我发觉自然科学就是立意要解释每一件事。这就有了一个明显的危险,即你将无法看到解释不通的一切。
当我们走过最后一个村庄,我们必须减缓速度到几乎完全停止,因为路中央有一群女人与儿童正在缓缓通过。他们对我们挥手微笑,我们也同样回敬他们。
“布拉!”他们隔着车窗喊道“布拉!”其中有一位妇人大概有了八九个月的身孕。
安娜从荷西的怀里坐直身子,荷西再度将双手放在方向盘上。她回头看着那些妇女之时说:“在大腹便便的黑暗之中,总会有几百万个卵囊在游泳,带着崭新的世界意识。无助的小灵成
之后,正要开始呼
,便被挤
出来。因为他们能吃的食物就是甜美的
灵之
,来自
灵血
的一对柔软芽苞。”
灵血
,薇拉。我假设在这荷西安娜的宇宙里,这些小
灵就是我们,一般而言,就是地球上的人类。现在这里就是明明白白谈到斐济人,这么想似乎更不道德,不过想想他们的先人竟可以镇静如恒地,将这些
灵之血与
灵之
送到肚子里去。像这样神仙一般的
片不是更罕见的珍馐美食?
我们转回到马拉福。我回到茅屋之后,在台上站了几分钟,看着太
下山。我那险象环生的空中之旅竟可以如此美妙地结束,因此这一天应该值得这最后的表扬。那趟旅程是在太
刚出来时的早晨。现在我的眼睛追随着它那晕红的光圈,直到它转身落入海面。太
不过是这个银河几千亿颗恒星之一,它甚至还不算大。但它是我的太
。
地球绕着银河里的太旋转,还有多少次,我还能作为它的乘客?在我的身后,我已经绕了四十圈,绕着太
飞了四十次。因此我的旅程至少已经走过一半。
我打开行李,冲了个澡,换上一件我在奥克兰买的白衬衫。吃晚餐之前,我抿了一口随身带着的琴酒,然后将它搁在
边的桌上。我在旅行的时候,这是个永远少不了的仪式。我知道当我到了预备就寝的时刻,就会再喝上一大口。我没有其他帮助睡眠的招数。
我还记得悲苦地坐在那架小飞机里,从纳地飞来的途中,是多么地想念那个瓶子。在戏剧化的几分钟之后我们遭到隔离,而那天早上航空公司对这个瓶子的照顾,胜过它的主人。
当我走进棕榈丛中,关上身后的门,我听见屋梁上有个东西匆匆逃逸。当下有种觉,我应该知道那是什么,只不过未曾回头仔细瞧。