第15节

如果出现文字缺失,格式混乱请取消转码/退出阅读模式

一个仆人走了过来,手里托着一盘装着香槟的酒杯,送到米歇尔-理查逊面前一杯。便走到别处。

远处传来的似乎是探戈舞曲。

米歇尔-理查逊站了起来,向客厅走了几步,站在远处望里面,他又转过身来,原来他看见副领事正在花园里。

女宾的谈话(低):——瞧…味歇尔-理查逊…

停顿片刻——啊,对…他为什么不到厅里去一一地从不进去,只是在快到‮夜午‬,舞会结束时,那时候只剩下几个悉朋友时…

停顿片刻——这叫什么故事…又是什么情…

有人说,为了追她,他什么都不顾了——了。他那时是她的未婚夫,却只当了一夜的未婚夫…

沉默。

米歇尔-理查逊开始向副领事那边走——向花园的门那边走。

副领事扭过头去。

米歇尔-理查逊就停住了。

两位女宾用眼睛瞧着他们。

女人讲话(低,恐惧):——您看,在花园里…——啊…是他吗?——是他——真瘦呀…看那张脸…像安到脖子上的…那么苍白…

沉默。

米歇尔-理查逊又转过头来看客厅。

用眼睛看着女士们走了。

女人讲话(接前):——他们认识吗?——看得出来,不认识…

沉默。

副领事望着客厅。米歇尔-理查逊又开始望着他,由于副领事很专心地瞧着客厅;所以没注意他。

男人讲话:昨天晚上,他在台上开——对,还一边大喊,半着身体——喊些什么?——不成句子的话,还笑个不止。

停顿片刻——在拉合尔难道就没有一个女人,对这事了解得清楚点儿,能给大家谈谈——一个没有,从来也没谈过——这怎么可能呢?——他的官邱,他在拉合尔的官邱,就从来没有人进去过…一这太可怕了…这样与世隔绝“可怕-”沉默。

米歇尔-理查逊回过头向客厅望去,想看看副领事那么专心地看什么。

男人和女人的谈话声:——你们听到过吗?大使对那位年轻的随员说:“大家都躲着他,这我知道…他叫人害怕…但是如果您能去和他谈谈我将不胜。”

一关于他的出身,大家能知道什么?关于他的童年又知道些什么?——他父亲是纳伊的一个小银行家,他母亲可能同他父亲离异了。由于他品行不好,被学校开除过许多次。但中学以后学习却特别出…就是这些…——总之,我们是什么都不知道…——什么都不知道。

停顿片刻——难道我们当中就没有一个…该怎么说呢?有千分之一的可能像他那样…

(停顿片刻)可以…我可以向他提问题…就是这些…

没有回答。

沉默。

一对舞伴来到花园门口看见了副领事,便放弃了带头进入花园的打算。米歇尔-理查逊瞧着他们,只见他们犹豫了一会便转身走了,又回到客厅里去。

副领事向客厅里望着,并且笑起来。

一些女士一边扇着扇子,一边走进花园。她们不看副领事,却站住了,并且回头向客厅望去:那边有什么事引住她们的注意。

女士们讲话:——她在和谁跳舞?——和大使——您知道,他把她从法国驻印度支那一个偏僻机构的高级官员那儿搞来的…

俄记不清是哪个国家了…可能是老挝…-沙湾拿吉…-

大家正在读