第七章

如果出现文字缺失,格式混乱请取消转码/退出阅读模式

“我们在城外的一个小村子里找到了住处,”吉尔达回答说“确实过得相当舒适。后来,鲁珀特被一辆四轮敞篷马车撞倒了。”伯爵从她脸上看到惊恐的神,从她说话的声音中也听出了恐怖之意,就用两手将她抱住了。

“这可是另外一件你一定要忘记的事,我的宝贝,”他说“纽厄尔告诉我,再过六个月,鲁珀特就会跟常人一样走路了。在那以前,我打算给他请一位家庭教师。如果他六个月之后仍然需要治疗,我将安排他和你母亲到欧洲一处矿泉疗养胜地去度假。”

“你太好了…真是太好了,”吉尔达喃喃低语说。

伯爵早已告诉她,他打算把林德园产业中的一幢房子给查尔顿夫人,“在林德园有几座人的小宅可供选择;如果你母亲愿意,也可住到你父亲遗留下来的宅邸里去。那些房屋离我们都很近,我想你母亲和鲁珀特在近邻中将会结识很多好朋友。”伯爵停了停,又温和地说:“不过你要是跟家里人在一起的时间太多,把我撇下不顾,我可要吃醋啦。”

“你知道我决不会那样的,”吉尔达急忙声明说,“绝不会,绝不会!我想跟你在一起!我想跟你亲近不分离…每时每刻不分离…就象我一直所希望的那样。”她若有所思地微微一笑,补充说:“你不知道,我当时有多么怨恨,我本可以跟你在一起,却不得不去陪朱利叶斯。我当时很清楚,你计划要我扮演的那个角是为了拯救他,同时也是为了帮助我,可我更宁愿做…你的仆人!”

“我的护士…我的领路人…我的鼓舞者,还当我的人!”伯爵纠正说。

尔达将自己的脸颊紧贴着伯爵的脸,那方式甚至比她以前吻他更为温柔亲切,伯爵觉得自己还从来没体会到一个女人能做出这样可亲可的动作来。

他发觉,吉尔达的眼神和抑扬的声调跟她所说的话同样雄辩地表明了她的,随着每一个小时的逝,吉尔达也使他觉得越来越需要她。

“你的身体还没恢复到可以结婚,”当伯爵计划在剧院演出那场戏之后的第三天举行他们的婚礼时,吉尔达曾经提出过异议。

“我不能再等了,”伯爵用当家作主的口吻说“我已经失去过你一次了,我不想再冒险。你将在这里、在切尔特南跟我结婚,第二天我们就去林德园。”吉尔达还要争辩,他用一指头封住她的嘴,继续说:“以后,等我身体完全康复了,就带你出国,不过在目前,我想我们俩都会对一起呆在乡下足的。”

“不管是在煤矿里还是在月亮上,对我来说都无所谓,只要能跟你在一起,”吉尔达回答说。

“直到你变得对我厌倦了,”伯爵打趣说。

“你真的认为我会那样?”吉尔达问“倒是你很有可能会变得对我厌倦。你不喜蠢头蠢脑的女人,我一跟你争论,你就到讨厌。”

“我你所做的一切,”伯爵斩钉截铁地说。

说着,他已将她拉到怀里,把她的脸抬起来对着他。

“我从来不曾体验过…—我说的是真话,吉尔达,”他轻轻地说“有什么东西比得上你嘴那么完美,那么动人心弦。你的嘴让我动,我以前从来没这样动过。”

“那确实…是…真的吗?”他用吻来回答她,吻得她脸上飞起红皋,眼睛象星星似的闪闪发光。

随后他放开了她,沙哑着说:“要是你认为我可以多等一些时候,过了明天再娶你做我的子,那你就完全错了!我现在身体很好,我最亲的,好得足以向你表示我是多么地你。”听了他充情意的表白,吉尔达将自己的脸理到了他的肩上,伯爵顺势亲吻起她的秀发来。然后,他用手指轻柔地‮摩抚‬着她的头发说:“明天夜里,我将看见这头秀发披在你的肩上,我将第一次知道它有多长。我一直在琢磨着哩。”伯爵和吉尔达在圣玛丽教堂…那座十二世纪就已建立的教区教堂…悄悄地举行了婚礼。”伯克利时间校充当男傧相,只有查尔顿夫人和萨默科特上尉作证婚人。

“我们要是再多请一个人,就不得不请所有的人了!”伯爵说“我一向都讨厌那种给人当‘西洋景’看的想法,仅仅是因为我在跟我心的人结婚。”那座教堂建成一个十字形,到处栽了百合花,空气中花香扑鼻。在吉尔达看来,他们相互发的誓言中有某种非常神圣的东西。

她知道他们将抵挡住时间所带来的所有困难和问题,随着岁月的推移,他们相互的乐只会加深。

伯爵坚持要她穿上白结婚礼服,尽管吉尔达说这是铺张费。维维恩夫人把她打扮成美的化身,这恰是所有的新娘所梦寐以求的。

她的面纱带有巧手所绣的最美花边,垂覆在饰有同样花边的白薄纱结婚礼服上。

她戴的花环不是一般新娘戴了表示纯洁的香橙花编织的,而是由蓓蕾初绽的白玫瑰编织,手上拿的也是一束同样的白玫瑰。

她作为新娘,在婚礼上是由亨利·萨默科特领了给新郎的,但伯爵曾对她说:“我知道如果我们请求公爵,他会非常高兴代替你父亲领新娘的。”

“我宁愿找一个你们团里的人,”吉尔达答道“我认为萨默科特上尉真的非常喜我爸爸。”

“这话不假,”伯爵同意道“为了千方百计找到你父亲,亨利于的事、跑的路比别的任何人都多。”

“那我想请他把我领…”吉尔达说到这里,温柔地补充道“给你。”当她手搭亨利的手臂沿着侧廊走来的时候,伯爵心里想,无论谁看起来都不可能比她更可、更纯洁了。

他清楚自己已经在吉尔达身上找到了在他认识的其他女人身上所一直未能找到的东西。

尽管她们老于世故,是上社会的美人,然而他却认为,他母亲从小傍他灌输的那些完美典型形象,只能在一个具有纯洁的品德、未曾受到罪恶站污的完美女人身上得以具体化。

他体会到,吉尔达的所作所为都是无私的,如果说她曾试图献身,那也只是为了他人。由于他自己从来都是个勇敢无畏的人,所以对她的勇气倍钦佩和尊敬。

大家正在读