第15節
如果出现文字缺失,格式混乱请取消转码/退出阅读模式
“很好。”
“那就好極了。”我等着他完成他的禮貌。
“我也帶着我的女兒出去小小度了個假。我告訴過你嗎?我和我的女朋友領養了一個韓國小女孩?”
“噢。”這事不是免費很多年了?
“是個非常可愛的小姑娘。典型的亞洲娃娃,你該看見她那一頭頭髮,又黑又密!”
“噢。”
“她是個非常不幸,非常可愛的小女孩。她已經和我們一同生活了半年。我敢打賭她將來會很有個,智力的發育也會…
“太好了。”
“可我還沒結束我那句話。”
“很抱歉。”
“沒關係。她現在一歲了。你知道她最愛説的詞是什麼?”
“是什麼?”我翻了一頁書。這本書要在明天上課前讀完。
“她最愛説的詞是‘不’。”
“噢。”
“我們覺得太有趣了,一個一歲的孩子往往最愛説:‘我要’——我要這個、我要那個。這個孩子恰恰是不要這個,不要那個。這是個很有趣的現象,你不覺得嗎?”
“我覺得。”
“一個從貧窮中來的棄兒,卻會説‘不’。對了,你怎麼不問她叫什麼名字?”
“噢。她叫什麼名字?”這一頁里居然有三個生詞。
“她叫sunly,陽光燦爛的意思。她不是個一般的孩子。離開孤兒院大部分孩子會哭的,她就是不哭,很可能她心裏對孤兒院有看法。她好像對許多問題都有看法。今天早上我給她吃混合,我自己去讀報。等我讀完報,發現她
本沒動
瓶!因為她對我讀報紙不理她這事有看法。你看!”我不知他説的“你看”是什麼意思,要我看什麼。看他的國際襟懷?看他如何正常地、有人情味地做人?跟美國大部分中產階級一樣,有着接濟全人類的志向?
“好像美國時興領養韓國小女孩的。”在字典上查到的詞意頗模糊,令人難以滿意。
“…”理查説,他的話擦着我的耳朵過去,成了白噪音。
“沒錯。”還是該把生詞寫在小紙片上,貼到牆上去。
“…真的非常特別。”“是嗎?”
“…我的女朋友出生在美國。你有韓國朋友嗎?”
“真的?!”這屋的牆已不再禿,貼滿各紙片。動詞:黃
的;形容詞:淺藍的;副詞:淡灰的;名詞:綠
的。
“對不起,你説到哪兒了?”
“…像她這樣的棄嬰都會討好他們的養父養母,他們沒辦法,這是棄兒的本能。他們潛意識裏的求生本能。所以棄兒總是很會察顏觀,討你歡心。這是他們建立自我防衞的惟一方式。也是他們表現
…”
“沒錯!”
“什麼沒錯。”
“無論你説什麼,都沒錯。”
“可你打斷了我。”
“我打斷了嗎?”
“你是不是不愛聽我講‘陽光燦爛’的事?”
“很抱歉打斷了你。”