第二十五章
如果出现文字缺失,格式混乱请取消转码/退出阅读模式
有生以來第一次,領教了什麼是暴雨驟來。
暴雨突然來了,既大且猛。君君和我在公墓裏,沒有任何遮蔽,很快便全⾝濕了,並且濕透了。我們沒有奔跑,因為奔跑沒用,全⾝濕透是必然的命運。君君和我緊握着手,慢慢走着,在暴雨中相視而笑。一個動人的畫面出現了,君君的背心濕透了,連同雨水,直貼在她前,她的一對小
全部給貼出來了,xx頭也明顯的貼出來,美麗無比、誘人無比,又被暴雨欺凌着,可憐無比。我一再不經意的看着、掃描着、關懷着,直到君君發現我看她,她才澀羞的停了下來,背對着我,把背袋解下,轉了一百八十度,背到
前來。我試着拿手帕為她擦擦臉上的雨水,可是,沒有用了,手帕全濕了,我只好擰乾它,再為她簡單擦了一下。
窺偷小的幸福被發現了,但我還可以看到她一⾝濕淋淋的美,她的臉、她的脖子、她的肩、她的細白瘦弱的手臂和手、她的腳,無一不伴同着雨水裸露着,令我欣喜、令我百看不厭、令我意亂情
、令我忘卻墳上的震撼。真的,我要快速忘卻那種震撼…
在暴雨中,總算走出了公墓,走到了岔路口,我們轉向回程的陽金公路,在站牌下等公車,可是等了許久,沒有公車出現。
雷聲愈來愈近了。君君緊貼住我。"我有點怕。"
"怕什麼呢,我就是避雷針。"我緊摟住她。當富蘭克林(fanklin)發明避雷針以後,英國和國美的一些教會人土,在英國皇帝的支持下,提出議抗。理由是避雷針的發明,無異公然對上帝的意旨挑戰,因為它阻止了上帝對壞人天打雷劈。上帝今天可能要天打雷劈我,可是,我就是避雷針,上帝也白上帝了。"
"雷雨這麼大,你還開上帝玩笑。雷打下來,你這避雷針如不靈,我們就被雷打死在一起。"
"喜歡跟我死在一起嗎?"我揚着眉⽑一問。
"打死在一起,也不錯呀!"這時一輛敞篷的小貨車路過上山,司機看到我們的狼狽相,忽然停車,搖下窗,大喊:"上山嗎?我去文化大學,可以帶你們一程。不過你們得坐後面,要繼續淋雨。"我們聽了,喜出望外。"淋雨不算什麼!"我説。"只要能坐車上山就好。請到華崗路口把我們放下來,謝謝。"説着我扶君君攀欄而上,我也跟着上了車。車行很快,速度使我們承受了更多的雨,君君和我,一邊笑一邊仰天雨,君君還伸出兩臂做求雨的舞姿,我大笑説:"雨這麼大,你還求雨,我們不被淹死才怪。"君君説:"淹死在一起,也不錯呀!"車到華崗路口,停了下來,我先跳下車,又扶君君跳下車。我走到駕駛座窗外,向司機道謝,司機搖下窗,定神看了我,喊道:"你不是那個萬劫先生嗎?我好佩服你、佩服你。"我伸出了手握他,謝了他。
在大雨中,我拉着君君,向山居走去。"現在可以買到雨傘了,可是太遲了。"我説。
"我喜歡和你一起淋雨,雨傘多討厭。"
"今天可真淋個夠!一輩子淋的雨水,也沒今天一天多。"
"也許這就是人生,變化莫測的人生。也不知道那一天,發生的事超出你一輩子的總和,比如説今天。"
"今天嗎?今天還沒過去呢,"我對君君笑,君君也笑向我。雨還下着,今天真沒有過去呢。
開了大門,一衝進玄關,君君趕忙開解揹帶,把濕淋淋的揹包放下來,放在地下,我再次看到她前全濕的背心,一對小
從濕的服衣透出來,小xx頭向上翹着,美麗無比、誘人無比。顯然的,君君似乎忘記了這一畫面給我看到了,她蹲下來,從揹包裏一樣一樣掏出來,服衣、書本、文具、用品,每一樣東西都濕淋淋的,只有一樣,被塑膠套包住的,就是在書店買的那兩張cd,她説要送我做禮物的cd。
"真幸運,這是今天唯一沒濕的東西。可見好心有好報,雨神總算留了一點音樂給我,也是給你。"她把cd遞給我,我伸手接,她又收回來。"嗅,禮物不能送得這樣狼狽,等一下正式送給你。怎麼辦,換的服衣都濕了"這那裏是問題。"我趕忙説。"你就穿我的服衣吧,我有幹襯衫給你,上⾝不是問題,問題是褲子。這樣吧,內褲小,可以用吹風機吹乾,你就暫時這樣打扮吧。"
"可是,沒有外面的褲子怎麼行。"
"你只要一念之轉就行了。你假設你在游泳池裏,那能穿外面的褲子?現在不要管那麼多了,快跟我到浴室來。"我拉着她的手,快步進了浴室。"我拿袍浴來,你趕緊下濕服衣。免得着涼,快洗一個温水淋浴。"
"你呢,你怎麼辦?我怕你也着了涼。"
"我沒關係,你先洗,我在外面會換下濕服衣,等你洗完再洗不遲。"説着,我帶上了浴室的門。忽然,我又開了門縫講了一句:"記得我們從小餐廳出來時,在路口講的笑話嗎?你在浴室裏,可不要變成小⺟牛!"換上幹服衣,我走到玄關,快速把她從揹包掏出來的濕服衣丟進洗衣機裏,一來為了洗去雨水,一來為了可以水,
水以後的內褲容易烘乾。然後隔着浴室門,我告訴了她,因為洗衣機要花半小時,所以她可以慢慢洗,等內褲
水了再拿出來吹乾。
我的洗衣機是美式的,容量很大,我把我的濕服衣也不自覺的跟她的放在一起洗了。放洗衣粉的時候,我聯想起:想不到這可愛小女生的服衣,竟跟男人的混在一起洗了。
君君澡洗的時候,我仁立在窗前,望着遠方的公墓。那對我已別具不同覺的公墓。雨下起來了,愈下愈大,公墓變成朦朧一片、茫茫一片。只曉得在西邊那裏,卻不見它在何方。我從書架上拿出"桑塔耶那詩集"(poems0fgeorgesantayana),翻到"給w.p."(tow.p.)詩的第二首:withyouapartofmehathpassedaway;forinthepeopledforestofmymindatreemadeleaflessbythiswintrywindshallneverdonagainitsgreenarray.
{bolt_domian}ndfireside,countryroadandbay,hvaesomethingoftheirfriendinessresigned;another,ifiwould,icouldnotfind,andiamgrownmucholderinaday.
butyetitreasureinmyme摸ryyourgiftofcharity,andyoungheart’sease,andthedearhonourofyouraarnity;fortheseoncemine,mylifeisrichwiththese.
andlscarceknowwhichpartmaygreaterbe,——whatlkeepofyou,oryoufromme.
這詩寫得蒼茫深邃,讀來人心絃,我坐在書桌旁,拿起筆來,信手翻譯着:冬風掃葉時節,一樹蕭條如洗,綠裝已卸,卻在我心裏。
我生命的一部分,已消亡隨着你。
教堂、爐邊、郊路、和港灣,情味都今非昔比。
雖有餘情,也難追尋,一曰之間,我不知老了幾許?
你天的善良、慈愛和輕快,曾屬於我,跟我一起。