潘得管①

如果出现文字缺失,格式混乱请取消转码/退出阅读模式

皮埃爾、夏克斯和熱昂這三個孩子都是來自一個村莊。他們都站成一排,在呆望什麼東西。他們的那副樣兒看上去簡直像一個口風琴或潘得管,所不同的是管子只有三個,而不是七個。皮埃爾立在左邊,是一個較高的孩子;熱昂立在右邊,身材矮小;夏克斯介乎二者之間,可以說是高,也可以說是矮——這要看你是以他左手邊的朋友還是右手邊的朋友為標準而定。我要求你考慮一下這個問題,因為這個局面既牽涉到我,也牽涉到你——事實上牽涉到所有的人。我們每個人都像夏克斯一樣,可以認為自己是偉大或渺小——這完全要看你前後左右的人是多是少而定。

這也正是為什麼我們說夏克斯不高,也不矮,完全正確;說他很高或很矮,也完全正確。他現在面臨這個局面,全是上帝的安排。就我們而言,他要算是一個有生命的潘得管的中簧管。

但他現在是幹什麼呢?他的兩個朋友是在幹什麼呢?他們三個人同時在呆望——傻里傻氣地在呆望。呆望什麼?呆望一件在遠方消逝了的東西,一件已經看不見的東西。但是他們還能看得見,他們的眼睛被它的光彩得繚亂。它使小小的熱昂把他那把用鱔魚皮做的鞭子和陀螺忘得一乾二淨——這兩件東西他總是隨身帶著,一有機會就在那些灰塵撲面的路上起來。皮埃爾和夏克斯站著一動也不動,巍然屹立,他們的雙手搭在背後。

究竟是一種什麼奇觀把這三位朋友得如此神魂顛倒呢?是一輛貨郎車,一輛手拉貨郎車。它曾在村前的路上停下來過,他們也親眼看見過它。

貨郎把蓋著車子的油布拉開。刀子、剪子、氣槍、跳娃娃、香水瓶、肥皂塊、彩畫片以及其他許許多多的珍奇物件,使得村裡的男人、女人和孩子看得眼珠都要跳出來了。農莊和磨坊的女傭人看得垂涎滴,臉發白;皮埃爾和夏克斯看得心花怒放,雙頰泛紅;小小的熱昂看得舌頭外伸,縮不回來。這輛貨郎車上所有的東西,在他們看來,都是無比地華貴和珍奇。但在這一切之中他們最羨慕的卻是三件神秘的物件——可是它們的意義和用處他們卻是一點也不知道。比如說吧,有好幾個玻璃球,光亮得像鏡子,它們可以把人的面孔照成種種可笑的奇形怪狀;還有埃蘭納②的雜貨,它們上面安裝了許多生動的無法想象的人形;還有許多小匣子和盒子,它們裡面裝的一些什麼東西誰也想象不出來。

婦女們買了些細布和帶子——成碼地買。最後,貨郎就又把車子上的寶貴東西用油布蓋好,接著他就把車軛套在肩上,沿著公路又把它拖走了。現在貨郎和他的貨車都不見了,在地平線那邊完全不見了。

①這是一種早期的樂器,由蘆管所組成。這些蘆管由長到短,被系在一起,或為一排,類似近代的口風琴,吹起來時可以發出各種音調。莫扎特在他的《魔笛》中曾用過類似的樂器。

②這是法國沃斯歇群山腳下、莫賽爾河上的一個市鎮,這裡盛產各種棉織品和鐵製品。

大家正在读