序
如果出现文字缺失,格式混乱请取消转码/退出阅读模式
姓名學決小明最近,家裡為了一條再過幾個月就要誕生的小生命命名所苦。
名字要好聽又要平安吉祥,不知怎麼的,家人的眼光全瞄向我。(好好好,我承認,我是寫小說的,我每本書裡的主角名字全出自於我手,那又怎麼樣?我的主角名字可不用算筆畫呀!無力ing)我未出世的小外甥女,姓簡,嘿嘿,正巧我的小說女主角也有個姓簡的…拿來充數吧!這個提議很快就得到家人的搖頭否決,原因是和我大姐的朋友的寶貝女兒名字太相似,會被她朋友說是模仿。不過,老姐,我覺得我取的那個比你取的“撿垃圾”好聽,至少以後小外甥女長大了不會恨我…
因為這次的姓名學(小外甥女姓名未定,因為討論不出結果,哈哈),突然讓我想起了往事(笑,我本來想裝傻唬過去的),記得某人青要求過我在寫序文時向我書裡的女主角們鞠躬道歉外加自爆謝罪…
“因為你那些女主角的名字一聽就知道是亂取的!”我眨眨眼,心想:事實上男主角的名字也是呀。
“尤其是杜小月!”某人青再轟。想當初,是先有了《赤兔追月》這個書名,我才決定了女主角的名字,某人青原本希望我的女主角有個優美的名字,才不費她提供的可愛書名,但沒想到某球的腦袋只挖得出…杜小月。(某球曰:“杜小月這個名字超可愛,我個人可是私心偏愛噢!”)再來翻翻舊帳吧。
《詠曲》的寶
,是因為我喜歡那個“
”字,為什麼呢?因為我的本名裡就屬這個字最可愛呀(笑),雖然有人曾對我說,我本名裡那個“
”字很俗,俗又怎麼樣,我喜歡就好。(好歹我那個“
”字,逢年過節還會被人張貼在門上,嘻嘻!)《河詮詞》的河詮,從很久很久之前,我對河詮這項食品就有著莫名的偏好,舉凡河詮麻糬、河詮冰、河詮湯圓、河詮餅…都列在“喜愛的食物”這條項目上。
《憨夫歌》的赤芍,這味草葯比當歸好聽,所以決小明自覺對得起她了(笑),不過有讀者反應…赤芍她哥皇甫的本名不適合他(大家還記得壞神醫皇甫叫什麼吧?),讀者說,他應該叫“皇甫砒霜”這名字真絕!要不是《詠曲》已經作古,我一定會把男主角的名字改成皇甫砒霜的!
《閻王令》的憐我,當初是在一本小說的書名上看到這兩個字,心裡被小小震到了(笑),只是沒想到,它的諧音變成了蓮藕。(嘆ing)《戲風闋》的琅琊,《玩石記》的蘇,這兩個名兒都被我列在好聽的範圍內(老王賣瓜),所以不自責。
《降龍訣》的娃娃,呃,不要問我她姓啥名啥,我就是偏愛娃娃這兩個字。(念起來超卡哇依的)《睡?你還睡!》的齊娸,是在某張喜帖看到新娘的名字後兩字,不俗氣又琅琅上口。(只是後來我翻《辭海》,才知道“娸”這個字念ㄑㄧ不念ㄑㄧ?,而且本意是“醜”的意思,爆汗ing)《圓圓滿滿》的圓圓,這個名字被我所有的朋友嫌棄,圓圓不難聽,難聽的是湊上了她的姓。(不過,因為她的名字在書裡是有涵義的,所以我絕不反省!哇哈哈哈!)接下來的“蝕心劍”系列,女主角全是“兒”字輩的,事實上,我本來是準備將六個女主角全叫“ㄔ兒”(同音異字),可是後來實在是查不到那麼多合適的“ㄔ”字,所以只好虎頭蛇尾,變成“螭兒”和“痴兒”派上了用場。(p。s。螭,念做ㄔ,不要念成為ㄌㄧ噢。)《赤免追月》的杜小月,就別提了,反正罵也罵過了,我就用深深一鞠躬來懺悔自己沒有認真替她取名字的罪過好了。(笑)好了,懺悔完畢。(某人青:“本沒有反省好不好!”)再來談談應家最後一本。
《請君入甕》的故事架構,是比前頭四本還要往前推三年(別忘了,應家大嫂在前幾本出現的場景是已經嫁為人婦三年嘍),所以大家就倒推著看吧(反正沒什麼大關聯,應該是不會太深奧)。至於咱們家老童呀…實在是很不想挖坑跳,可是不挖又不行(我知道這個坑一跳,會有一大群讀者寶貝用土把坑埋起來,我不想被坑殺,嗚ing),總之,我應該、可能、也許、大概…會寫吧(語),如果不想寫,我也會給他死得轟轟烈烈(嗚ing,誰拿針刺我!),其餘書裡不小心發出來的伏筆幼苗,我會努力澆澆水,看他們會不會有什麼長進(笑),發芽不發芽就全看他們的造化了,哈哈。
對了,這次的應大…我自己是覺得…我好像把他寫成了好男人(我果然是偏愛好男人的,汗ing),沒辦法,男人不好,女人不愛嘛!嘻。
請繼續往下翻吧。
ps。先從漫畫看回來的讀者寶貝,請在租書店或書局或書桌前或上反省三秒後才能看。
那麼,愛你們噢!
p。s。2臺北木柵的張素梅寶貝,你的“繡情娘”招領逾期被退回來了噢,因為是郵政信箱,所以我不敢再寄,請寫信跟我聯絡,再給我一個新地址吧!^^決小明e-mail:gm0319#hotmail