第二章
如果出现文字缺失,格式混乱请取消转码/退出阅读模式
“你為什麼這樣快就離去?”那低低的、有點倦意而帶著愛撫的聲音從上發出。馬克·史丹頓望著從窗外
進來的第一線陽光回答說:“我不喜歡在
出之後穿著夜禮服回到我的住處。”
“那不勒斯人認為這可以證明他的男子氣概。”他發出輕柔的笑聲。
“可是你,我海上的男人,你是無須證明你的男子氣概的。”馬克·史丹頓轉過身來對說話的人微笑著。擺滿了各種、面霜和軟膏的梳妝檯上的鏡子裡映出他強壯身體的側影。
躺在枕上,琴恩妮達公主用她那雙睫濃密的黑眼睛望著他,對女人經驗豐富的馬克·史丹頓從來不會
錯它們的表情。
她的頭髮象是柔軟的黑緞子,在鑲著花邊的枕頭上發出奇異的紫的光。
她微張的嘴是殷河邙誘人的。她蛋形的臉使得詩人為她歌頌,而畫家卻無法在畫布上再製造一張。
在二十六歲的芳齡,琴恩妮達的美麗已達到額峰。
在整個那不勒斯,無人比得上她的引力與地位。
她在廿一歲就守寡了。公主不願再嫁,寧可守著亡夫的大筆財產,自由自在地選擇愛人。
馬克·史丹頓每次到那不勒斯都去拜訪她。他也知道她其他的崇拜者很忌妒他,有時甚至釀成兇案.
“我曾經希望你不要離開太久,”公主說。
“今天晚上在英國大使館看到你,就象是對我的禱告的答覆。”
“我知道你一定會去的。”他說。
他動作麻利地扣好他的襯衫,他是一個不需要僕從幫助穿衣的人。
臥室裡非常幽靜,還發散出一般芳香。凡是跟她有過一段情的男人,離開了她的鋪之後,他們的手,他們的身體和算孔,久久都還會留下這般香氣。
在窗外的陽臺上,擺著很多大盆的花。那雕花的欄以及翠綠
的絲質帳幕,象是這個美麗的
主人的畫框。
鮑主從枕上把自己抬高一點。由於她的動作,使得她那尺寸勻稱的身體,甚至她的酥都
了出來,這對那個注視著她的男人無異是一種邀請。
“馬克,你有沒有想過要結婚?”他從椅子上拿起他那件剪裁得體的外衣,問:“我的琴恩妮達,這算是一次求婚嗎?”他的眼睛閃著光,語氣帶點戲謔的成分。
“假使它是呢?”上的回答使他
到驚訝,他的外衣只穿到臂上就停了下來。
“假如你是認真的,你就會知道答案。”她輕輕嘆了一口氣。
“是的,我知道答案。你要自由自在地遨遊四海,冒險犯難地從事海盜生涯。”
“想用鍍金的籠子把我關起來?親愛的琴恩妮達,你有辦法鋼一隻野獸啊!”
“我聽說,即使是最野的也能夠馴伏。”馬克·史丹頓大笑。
“這只是騙小孩子的神仙故事而已,為了想教導小孩子懂得仁慈而編出來的。”鮑主突然向他伸出雙臂。
“我要你!馬克,我要你!”她的聲調中充滿了情。
“跟我在一起,”她繼續說。
“最低限度你在那不勒斯期間都跟我在一起。等到你離開,就會把我的心也帶走了。”馬克·史丹頓把外衣的翻領拉好一點,然後走向前,俯視著
上那個誘人而十分可愛的人兒。
他想,琴恩妮達無疑是他所見過的最美麗的女人之一,而且也是最多情的。
他把她放在單上的手執起,送到
邊。
“謝謝你今夜以及其他時候所給予我的快樂,”他溫柔地說。