第三章
如果出现文字缺失,格式混乱请取消转码/退出阅读模式
“拉鈴,亨利,”伯爵指揮著說。
“為什麼?”
“我會告訴你剛才你讓我想起的好主意,”伯爵回答說“我想讓吉爾達到這裡來。”薩默科特上尉順從地站了起採,用力拉吊在壁爐臺旁的繡有花紋的鈴索。
門幾乎馬上就被巴特利推開了。
“您拉鈴了,老爺?”
“把查特小姐找來!”
“好的,老爺。”
“你在吊我的胃口,勾起了我的好奇心,”亨利·薩默科說“你的神態表情好像有什麼重要的事情迫在眉睫。在葡萄牙臨戰之前,我總是見你這樣。”伯爵哈哈大笑。
“我不相信你說的話,”他回答說“不過我承認,我心裡是有個仗要打。”
“敵人是朱利葉斯?”
“他是其中的一個!”伯爵高深莫測地說。
吉爾達急急忙忙走了進來。
“您找我?”她問。
她的兩隻大眼睛依然充滿焦急憂慮的神,緊繃的嘴
是伯爵自從他們第一天遇見以來所沒見過的。
“我要你坐下,吉爾達,”他平靜地說“你聽著,我有話要對你說。首先,讓我介紹一個老朋友,亨利·薩默科特上尉…這位是吉
爾達。查特小姐。”吉
爾達行了個屈膝禮,亨利·薩默科特還了一鞠躬。
僅僅只是在伯爵見到古爾達臉上的表情時,他才意識到,吉
爾達或許錯認為亨利·薩默科特就是他選擇的、將付她所需五十鎊的人。
這想法使他大為窘迫,因而他趕緊說:“吉爾達,薩默科特上尉給我帶來了堂弟朱利葉斯·林德的消息,他現在的行為表現極其糟糕,該受懲罰。”看起來吉
爾達吃了一驚,可她沒出聲,伯爵繼續講:“實際上,如果我不結婚,他就是爵位的繼承人,照此身份,我對他負有一定的責任。”
“誰也比不上你對他那麼寬宏大量、慷慨大方了,”薩默科特上尉話道。
“朱利葉斯已經揮霍掉對稱、對大多數普通人來說都算是一大筆財富的錢,”伯爵繼續說,好像亨利·薩默科特沒過嘴似的。
“我已經一次又一次地替他按時付清全部債,務,可現在我可以開誠佈公地說,我意識到在揮霍費金錢上
合遷就他,是無補於事的。”
“關鍵在於,塔爾博特,”亨利·薩默科特又話說“朱利葉斯認為你是個取之不盡、用之不竭的聚寶盆,或者可以說,是一個儲備金完全由他自由支配的銀行。”
“我認為事情再也不能這樣繼續下去了,”伯爵斬釘截鐵地說。
吉爾達的雙眼盯著伯爵的眼睛,伯爵知道她
惑不解,這跟她到底有什麼關係,怎麼聯繫得上?
“亨利告訴我,”伯爵繼續說“朱利葉斯為了彌補其財務上的虧空,已經在倫敦追求過每一個有繼承權的女人,現在追隨著一位女繼承人到了切爾特南。”
“你可能想象得到她的長相怎麼樣,”亨利·薩默科特打斷伯爵的話說“我在一生中見過許多其貌不揚、樣子醜陋的女人,如果舉行選醜比賽,我絲毫不會懷疑,埃米莉·克拉特巴克準是冠軍!”吉爾達似乎第一次有了點輕鬆的跡象,嘴
上隱約出現了一絲笑意。
“克拉特巴克?”她懷疑地問“一個多麼令人驚奇的姓名呀!”
“她是埃比尼澤·克拉特巴克的女兒,她的父親是放債的,”伯爵用尖厲刺耳的嗓音說。
他突然握緊拳頭“澎”地一聲打在單上。
“該死!”他詛咒著發誓說,我已經說過,可我現在還要說…我不願我們家族裡出現任何一個姓克拉特巴克的人,也不能容忍一個可惡的高利貸血鬼坐在我的桌旁。”
“您能採取什麼措施阻止這事呢?”吉爾達平靜地問。