二十五

如果出现文字缺失,格式混乱请取消转码/退出阅读模式

這是一所寬敞的舊式房子雖然只有列文一個人居住但是整個房子他都使用著而且都生上火。他知道這未免有些傻而且也知道這太過分了違反他現在的新計劃但是這所房子對於列文來說是整個的世界這是他父母生死在這裡的世界。他們過著在列文看來是完美無缺的理想生活他曾夢想和他的子他的家庭一同重新建立那樣的生活。

列文差不多記不得他母親了。她給他的印象在他來說是一種神聖的記憶而他想像中的未來子必然是像他母親那樣優美聖潔的理想的女人的副本。

他不但不能撇開結婚來設想對於女的愛情他先想像家庭其次才想像能給予他家庭的女。所以他的結婚觀和他的大多數人的完全兩樣在那些人看來結婚只是常生活中無數事情之一;在列文這是人生大事終生的幸福全以它為轉移。而現在他卻不能不拋棄這個了。

他走進他平素喝茶的小客廳在扶手椅上坐下拿著一本書阿加菲婭·米哈伊洛夫娜給他端來了茶照例說了聲“哦我要坐一會呢老爺”就坐在窗旁一把椅子上這時候說來也奇怪他覺到他還是沒有拋棄他的夢想而且沒有這些夢想他就不能生活。不管是和她或是和旁的女總歸是要成為事實的。他讀著書思索著他所讀到的東西時而停下來聽喋喋不休的阿加菲婭·米哈伊洛夫娜說話;但同時未來的家庭生活和事業的各種景象毫不連貫地浮現在他的想像中。他覺得在他內心深處有什麼東西已經穩定下來抑制住了平靜下來了。

他聽阿加菲婭·米哈伊洛夫娜談起普羅霍爾怎樣忘記了上帝拿列文給他買馬的錢一味去喝酒把他的老婆打得半死;他一面聽一面讀書回想著由於讀書而引起的一系列思想。這是丁鐸爾1的《熱學》。他想起他曾批評過丁鐸爾對於他的實驗本領過分自負和缺乏哲學眼光。突然一個愉快的思想湧上他的心頭:“兩年之後我可以有兩頭荷蘭牛帕瓦自己也許還活著別爾庫特的十二個小女兒再加上這三頭牛——妙極了!”他又拿起書本——1丁鐸爾(182o—1893)英國物理學家。

“不錯電和熱是同樣的東西;但是能夠在方程式中用某種量代替另一種量來解決任何問題嗎?不能。那麼怎麼辦呢?一切自然力之間的關係是可以用直覺知的…要是帕瓦的女兒長成一頭紅白花母牛這一群牛其中再加上這三頭牛那就特別好啦!妙極了!同我的子和客人一道出去參觀那群牛…我的子說‘科斯佳和我照顧那小牛像照顧自己的孩子一樣哩。’‘你對這個怎麼會那樣興趣呢?’客人說。‘凡是他興趣的事情我都到興趣呢。’但是她是誰呢?”於是他想起在莫斯科生的事情…“哦怎麼辦呢?

這不是我的過錯。但是現在一切都要按照新的路線進行。說生活不允許這樣過去不允許這樣全是無稽之談。應該努力生活得更好好得多…”他抬起頭沉溺在夢想裡。老拉斯卡還沒有完全領略到主人歸來的歡喜跑到院子裡吠了幾聲就帶著新鮮空氣的芳香搖著尾巴跑回來走到他面前把頭伸在他手下哀叫著要求他撫摸。

“它只是不會說話”阿加菲婭·米哈伊洛夫娜說。

“它不過是一條狗可是它也知道主人回來了而且知道他悶悶不樂哩。”

“為什麼悶悶不樂呢?”

“難道我還看不出嗎老爺?我這個年紀應該懂得老爺們了。哦我從小就和他們一起長大的。不要緊老爺只要身體健康問心無愧就好。”列文凝神望著她她這樣瞭解他的心思倒使他不勝詫異了。

“要我再給您倒一杯茶嗎?”她說端著他的茶杯走出去。

拉斯卡依然把頭伸在他手下。他撫摸它它立刻蜷伏在他腳旁把頭擱在伸出去的後腳上。好像表示現在一切都美滿了似的它稍稍張開嘴巴著嘴把粘糊糊的嘴安放得更舒適地包住它的衰老牙齒它在幸福的安寧裡靜下來了。列文留神注視著它最後的一個動作。

“我就是這樣”他暗自說;“我就是這樣!沒有什麼關係…一切都很圓滿。”二十八舞會後第二天清早安娜·阿爾卡季耶夫娜打了個電報給她丈夫說她當天就離開莫斯科。

“不我一定要走我一定要走”她用那麼一種聲調向她嫂嫂說明她為什麼改變了計劃好似她忽然記起了她有數不清的事情要做一樣。

“不實在還是今天走的好!”斯捷潘·阿爾卡季奇沒有在家吃飯但是他約定了在七點鐘回來送他妹妹。

基蒂也沒有來只送來了一個字條說她頭痛。只有多莉和安娜跟孩子們和英國女教師一道吃飯。不知道是孩子們易變呢還是他們很覺出來那天安娜變得跟他們那麼愛她的時候有點兩樣而且覺出來她不再關心他們呢——總之他們忽然不再和姑母遊戲不再愛她了而對於她走也就十分淡漠了。安娜一早上都在忙著作動身的準備。她寫信給莫斯科的人們記下賬目收拾行李。多莉總覺得她心緒不寧而且帶著煩惱的心情那種心情多莉自己也體驗過那並不是沒有來由的而且多半包含著對自己的不滿。飯後安娜走到自己房裡去換衣服多莉跟在她後面。

“今天你多麼異樣啊!”

“我?你這樣覺得嗎?我沒有什麼異樣我只是有點彆扭。我常常這樣。我真想哭出來。這真傻極了但是一會就會好的”安娜迅地說她把變紅了的面孔俯向一個小提包她正在把一頂睡帽和幾條細紗手帕裝進提包裡。她的眼睛格外亮頻頻盈溢著眼淚。

“就像我當時不願意離開彼得堡一樣現在我又不願意離開這裡了。”

“你到這裡來做了一件好事”多莉說凝神望著她。

安娜眼淚汪汪地向她望著。

“別這樣說多莉。我沒有做什麼也做不出什麼。我常常奇怪人們為什麼要聯合一致地來寵壞我。我做了什麼我能夠做什麼呢?你心裡有足夠的愛來饒恕…”

“假使沒有你天知道會出什麼事呢!你多幸福呵安娜!”多莉說。

“你的心地是光明磊落的。”

“每個人心裡都有自己的ske1etons1像英語所說的。”——1英語:**。

“你沒有什麼ske1etons你有嗎?你的一切都是那麼明白。”

“我有!”安娜突然說於是意外地過眼淚之後一種狡獪的、譏諷的微笑使她的嘴縮攏了。

“哦你的ske1etons至少很有趣不憂鬱。”多莉笑著說。

大家正在读