第二章古老的寶庫

如果出现文字缺失,格式混乱请取消转码/退出阅读模式

這不像是個花園,"蘇珊想了想說,"這準是個城堡,我們站的這個地方就是城堡的院子。"

""我明白你的意思了,"彼得說,"對,那是塔樓的廢墟,那是樓梯,直通頂層。你們再看這些又寬又淺的臺階,一直通往門廊,那門準是通往大廳去的。"看上去可真有些年頭了。"愛德蒙說。

"不錯,"彼得接著說,"但願咱們能發現當年住在這裡的是些什麼人,以及那是多久以前的事情。"

"我覺得這一切都十分稀奇古怪。"茜說。

"是嗎,?”彼得轉過身來,眼睛盯著她,"我也有同樣戶覺。這是今天這個奇怪的子裡所發生的最奇怪的事情。我真想知道咱們是在什麼地方,到底發生了什麼事情。"他們一邊談,一邊穿過院子,走進另一個門道。這裡曾經是個大廳,可是現在,與外面的院子幾乎沒什麼兩樣,屋頂早就沒有了,只見一片荒草和雛菊叢生的空地,不過比較窄,比較短,牆比院牆高一些。在另一端有個平臺,比別處-大約高三英尺。

"奇怪,這兒以前真是個大廳嗎?"蘇珊說,"那平臺是做什麼用的”"哎,你這傻瓜,"彼得突然莫名其妙地動起來,"你還看不出來,那是國王和貴族們坐的地方。你是不是忘記了,我們自己就曾經是國王和女王,坐在王宮的高臺上,那臺子跟這個都差不多的。"!

"我們的凱爾帕拉維爾城堡,"提起往事,蘇珊心馳神往,如在夢中,"它就坐落在納尼亞大河的入口處。我怎能忘記呢?"

"這一切若能重現,那該多麼好哇!”茜說,"乾脆咱們把這兒當作凱爾帕拉維爾。這座大廳和我們過去舉行宴會的王宮十分相似。"

"只可惜沒有宴會。"愛德蒙總是很實際,"天晚了,你們看,影子這麼長,而且天氣也沒那麼熱了。"

"要是我們不得已在這兒過夜的話,就必須準備一堆篝火,"彼得說,"我有火柴,咱們分頭去找,看能不能蒐集些幹樹枝來。"大家都意識到這是明智的,便立即行動起來。果園裡枯枝並不多,他們只好穿過大廳,從一扇小小的側門來到城堡的另一端去碰碰運氣。這兒像一個宮,有許多石堆和空地。他們猜想,以前這些都是連在一起的小房間,可現在早已是雜草叢生,滿目荒涼。再往前去,他們看見圍牆上有一個大豁口。穿過豁口,來到一個小樹林,這兒的樹顏很深,也很高大。在這裡他們找到了大量的乾枝、朽木、枯葉和冷杉樹的球果。他們來回搬運,抱了一捆又一捆,在城堡平臺上堆起了好大堆。幸運的是他們還在大廳外面找到了一口井,這口井被埋沒在草叢裡。他們把井邊的雜草清理乾淨,發現那井水清涼、甘甜,水也很深。隨後,女孩子們又跑去摘來一些蘋果,兩個男孩子則好篝火。他們用了好多火柴,篝火終於燃起來。這時候,他們相信世上簡直找不出更舒適溫暖的地方了。接著,他們把蘋果在小尖兒上,試著烤蘋果吃,可是,沒有白糖,烤蘋果的味道實在談不上如何美妙。太燙時沒法兒用手拿著吃,等你可以用手去拿時,它又涼得一點兒都不好吃了。結果,他們只好吃生蘋果充飢。愛德蒙說得不錯,學校食堂裡的晚餐其實並不那麼糟糕——"要是這會兒來一片厚厚的油麵包,我倒是沒什麼不樂意。"他加上一句。但是,一股冒險的熱情在動著大家,誰也沒有真的就想回學校去。8吃完了最後一隻蘋果,蘇珊又跑到井邊去喝水,回來的時候她手裡拿著什麼東西。

"看,"她的聲音有些異樣,"我在井邊撿到的。"她把那東西給彼得,然後坐了下來。從她的表情和聲音裡,其他幾個都以為她就要哭出來了。愛德、蒙和茜極興趣地彎下身來,向彼得手裡望去——那是個小小的、亮晶晶的東西,在篝火的映照下閃閃發光。

"真是怪事!"彼得的聲音聽起來也有些異樣了。他隨手把那東西遞給其他幾個。

現在,大家都看清楚了,那是一個象棋裡的馬,它的大小與普通棋子沒什麼兩樣,只是分量特別重,因為它是用純金製成的。那馬頭上的小眼睛是兩顆小寶石,說準確些是一隻眼睛,因為另外一隻已經掉了。#"咦?"茜吃了一驚,"這像是我們在凱爾帕拉維爾做國王和女王時常玩的!"

"你怎麼啦,蘇?"彼得注意到蘇珊在那兒發愣。

"不知怎麼搞的,"蘇珊喃喃地說道,"這棋子把我帶回了…。哦,多麼人的子。我還記得和小矮人以及那些善良的巨人們一起下象棋時的情景,還有水族的朋友們在海里歌唱,還有我那匹駿美的小馬,還有…還有…

"現在,"彼得的聲音有些動,"咱們該認真思考一下了。

"思考什麼?"愛德蒙問。

"難道你們就沒有想想我們是在什麼地方?"彼得說。

"你說呢,你說呀!"茜急切地喊道,"幾個小時以來,我一直到這是個神秘的地方。"

"你接著說,彼得,"愛德蒙說,"我們都聽著呢。"

"我們就在凱爾帕拉維爾的廢墟上。"彼得很有把握地宣稱。

"可是,我說,"愛德蒙不停地眨巴眼睛,"你怎麼解釋這一切呢?這個地方在很久以前就給毀壞了。看看那些大樹,它們沿著大門一直長了上去,再看看這些石頭。隨便什麼人都看得出來,這個地方几百年都沒人住過了。"2"我想過了,"彼得說,"問題就在這裡,我們先把這個擱在一邊,我想把我的據一條條地擺出來。首先,這個大廳的形狀和大小與凱爾帕拉維爾的那個完全一樣。你們只要想象一下,上方是個穹頂,再把那些草地改成彩的路面,牆上掛起壁毯。好了,現在咱們已經在宮廷宴會大廳裡了。是不是?"誰也沒有講話。

第二點,"彼得繼續說,"這城堡的水井與我們的水井位置完全相同,在大殿偏南一點兒,而且,大小和形狀也沒有兩樣。"其他幾個仍然一言不發。

"第三點:蘇珊剛剛發現的棋子,與我們過去玩的棋子一模一樣。"還是沒人答話。

"第四點。你們還記得麼——就在卡樂門國王的大使到來的前一天——我們在凱爾帕拉維爾城堡的北門外種了很多果樹。森林裡所有靈中最高貴的果樹女神波莫娜親自前來,為我們的果園做了祈禱,而動於刨坑的正是那些打扮得十分體面的小睡鼠。你們還記得不記得它們的首領,那個上了年紀的哩哩格拉唔?它靠在鐵鍬上說"請相信我,陛下,總有一天,這些果樹將給你帶來快樂-瞧,真給它說中了。"*"這一切我全記得,全記得呀!”茜拍起於來。

"可是你看這兒,彼得,"愛德蒙猶豫地說,"我們不可能緊挨著大門種植果樹——我們不會這麼傻的。"2"那當然,"彼得說,"可能是後來果園慢慢延伸到大門跟前來了。"

"另外,"愛德蒙說,"凱爾帕拉維爾原來並不是一個小島。"

"對,我對這一點也一直到奇怪,但那要看你怎麼稱呼它。這裡可能是一個半島,很像一個小島。也許在我們以後的年代,有什麼人挖了一道海峽,使它變成了現在的樣子。"

"等一等!"愛德蒙說,"你說在我們以後的年代,可是我們從納尼亞回來才不過一年時間。怎麼會在短短的一年裡,城堡就倒塌了,巨大的森林形成了,而我們親眼看著栽種的小樹苗都變成了古老高大的果樹?天曉得還有其他什麼奇蹟。可這全是不可能的!”*"我想起一件事,足以證明這兒是不是我們的城堡。"動地說,"假如這就是凱爾帕拉維爾,那麼在高臺的這一端應該有一扇門。實際上,這扇門應該就在我們的身後。你們都知道——它通向我們的寶庫。"

"看不出來。"彼得一邊說一邊站起身來。

他們身後的牆上垂下大片的藤葉。

"我們馬上就能搞清楚。"愛德蒙說著拿起一準備用來生火的樹枝,開始敲打那爬滿青藤的牆壁。嗒,嗒,子打在牆上發出堅實的響聲,再打下去,仍然是嗒,嗒,嗒。突然,通,遇,通,敲打聲變了,這是一種打在木頭上的聲音。

"聽!"愛德蒙驚呆了。

"我們必須先清除這些藤。"彼得說。

"哦,千萬別去動它,"蘇珊說,"咱們明天早晨再開這門吧。如果我們今晚要在這裡過夜,我可不願意在身後有扇敞開的大門,裡面黑咕隆咚,往外散發著涼風和氣,什麼可怕的東西都可能從裡跑出來!再說,天馬上就要黑了。"-"蘇珊!你怎麼說這種洩氣的話?”茜責備地瞥了她一眼。兩個男孩子則太動了,本就沒有注意到蘇珊講了些什麼。他們開始用小刀割去青藤口轉眼間,他們剛才的"安樂窩"被搞得一片凌亂。一陣忙碌過後,那扇門完全暴出來了。5"肯定上了鎖。"彼得說。

"沒關係,木頭已經腐朽了,"愛德蒙信心十足,"咱們可以毫不費事地把它砸成碎片,這樣我們還可以多些劈柴。來吧。"事情可沒有他們想象的那麼容易。這時,沉沉暮已籠罩大地,天上出現了幾顆星星。孩子們站在一堆劈得亂七八糟的木片上,向那剛剛打開的陰森漆黑的裡望去,不一陣微微的顫慄。+"行了,拿個火把來。"彼得吩咐妹妹。)"哎呀,現在別下去,"蘇珊急忙阻攔,"愛德蒙說…”"我現在可沒那麼說,"愛德蒙打斷了她的話,"現在我還沒有懂,不過我們會搞清楚是怎麼回事情的。彼得,你也下來吧?"

"我們大家都下去,"彼得說,"勇敢些,蘇珊。我們現在又回到了納尼亞,像小孩子那樣是沒有用的。你在這裡是女王。而且,不管怎麼說,心裡裝著這樣的秘密,誰也睡不著的。"他們用樹枝燃起火把照亮,但這辦法不行。燃燒的那一頭朝上的話,火就會熄滅;換一頭的話,火苗就會灼痛手,煙會燻著眼睛。最後他們不得不用愛德蒙的電筒。幸好一個禮拜前愛德蒙生時得到一隻電筒,電池幾乎還是新的。他拿著電筒第一個走了下去,接著是茜和蘇珊,彼得走在最後。

"我已經來到臺階跟前。"愛德蒙大聲報告。

"數一下,看有多少級。"彼得說。

一——二——三——"愛德蒙嘴裡數著,邊小心翼翼地往下走。一直數到第十六級臺階。"到底了。"他朝身後喊道。

"那麼這裡真的是凱爾帕拉維爾,"茜說,"以前的臺階就是十六級。"再沒有誰講一句話。直到他們走下最後一級臺階,緊靠著站在一起。愛德蒙打開手電筒,光柱緩緩地移動著。("哇!"孩子們立即發出了一陣歡呼。現在無可懷疑了,這兒就是凱爾帕拉維爾那古老的寶庫。作為納尼亞的國王和女王,他們曾是這裡的主人。房子正中有一條南道(就像暖房裡一樣),兩邊每隔不遠就豎立著一套輝煌的盔甲,猶如衛士在守護著那些寶藏。在南道兩旁的架子上,盔甲之間,擺滿了奇珍異寶——項鍊、手錫、戒指以及純金餐具和長長的象牙,還有成堆尚未鑲嵌的寶石,像石子或者土豆一樣散亂地堆在那裡——鑽石、紅寶石、綠寶石、紅玉、黃玉,還有紫水晶。架子下面放著一個個鋼片鑲邊的標木箱子,上著大鎖。這裡冷得要命,又靜得出奇,孩子們幾乎能聽得見自己的心跳。那些寶貝上面蓋著厚厚的塵土,要不是他們都知道這是什麼地方,並且又回想起過去所發生的一切,他們簡直無法相信那些是珠寶。漸漸地孩子們由新奇而產生的興奮消失了,取而代之的是一絲傷與惆悵,甚至有些恐怖,因為這裡完全像是一個很久很久以前就被遺棄的地方。因此足足有幾分鐘,誰也沒有講話。

他們慢慢朝前走去,不時把手邊的東西拿起來仔細看看,就像遇到久違的老朋友,一邊發出陣陣嘆"噢,看!咱們的加冕戒指——你還記得頭一次戴上它時的情景嗎?——咦,這不是那枚我們都認為丟失了的針嗎?——瞧,這不是你在孤獨島那次比武大會上穿的盔甲嗎?那還是小矮人們為我特製的呢!——你記不記得我們曾經用那隻號來喝酒?——你還記不記得…

突然,愛德蒙停住了腳步"聽我說,不能再費電池了,也許以後會更需要它。咱們是不是拿上需要的東西,然後趕緊出去?"

"我們首先得拿上那些禮物。"彼得說。很久很久以前,在一個納尼亞的聖誕夜,他、蘇珊和茜都得了一些禮物,他們把這些禮物看得比整個王國都珍貴。愛德蒙沒有禮物,因為當時他沒有和大家在一起。(這是他自己的過錯,你在另一個故事裡可以讀到。)大家都同意彼得的話,於是順著甬道徑直朝寶庫的另一端走去。不出所料,那些東西依然掛在牆上。茜的禮物最小了,是一個寶石小瓶子,裡面還剩有半瓶多神水:這神水可以瞬間治癒所有的創傷和疾病。茜十分莊重地、默默地把它從牆上取下來,用揹帶斜持在肩上。蘇珊的禮物是一張弓、一壺箭和一隻號。那張弓依然完好無損,旁邊是那隻盛滿了羽栩箭的象牙箭壺。可是,號卻不在。

"喂|蘇珊,"茜問,"你的號在哪裡?"

"唉,真糟糕!”蘇珊想了想說,"我想起來了,我在最後天帶著它,就是我們去圍獵白牡鹿的那一天。它肯定是在我們回人類世界時給丟了。"愛德蒙吹了聲口哨,深表惋惜。這是一隻神奇的號。無論何時何地,只要吹響它就會及時得到幫助。

"在這樣的地方,我們正需要這種寶貝。"他說。

"別擔心,我還有弓箭呢。"蘇珊說著從牆上把弓箭取下來。

"弓弦不會已失去彈了吧,蘇?"彼得問。

可能是寶庫裡的空氣有些奇異之處,那張弓仍然很好用。蘇珊在學校裡是箭和游泳的好手,她立即拉開弓,輕輕彈了一下弓弦。嗡的一聲。弓弦那震撼人心的聲響,在整個屋子裡迴盪。這輕輕的響聲,把孩子們帶回往那美好的時光。戰鬥、持獵、歡宴…一幕一幕又都浮現在他們的腦海之中-隨後,她放鬆了弓弦,把箭壺挎在身邊。

接著,彼得取下了他的禮物——鑲著一隻紅巨獅的盾牌,和那柄神聖的寶劍。他吹掉劍鞘上的灰塵,在地毯上擦了擦,佩在身旁。然後把那盾牌拿在手裡試一試。開始他擔心寶劍會鏽在劍鞘裡拔不出來。可令他欣喜不己的是,那把寶劍輕輕一拉便出了鞘,在黑暗中發出一道寒光。,"這是我的寶劍,我用它殺死了那隻狼。"他自豪地說,聲音裡充滿了自信與勇氣。其他幾個這時都覺得面前站著的已不是個普通的男孩子,而是威嚴的彼得國王。大家突然想起,他們必須節約電池了-他們沿著臺階回到地面,重新燃起熊熊的篝火,然後緊緊地靠在一起,以便互相取暖。地面很硬,很不舒服,可他們太疲倦了,不久便沉沉睡去。

大家正在读