七皇帝亚森一世
如果出现文字缺失,格式混乱请取消转码/退出阅读模式
堂路易不说话了。嘴边浮现出一丝开心的微笑。回想这四分钟里发生的事情似乎使他
到无限快
。
瓦朗格莱和警察总监也算是见过世面的人,对一般的胆量和镇定都不会吃惊,听完他的叙述,此刻却怔怔地望着他,一声不吭。一个人英勇无畏到了这种令人难以置信的地步,是可能的吗?
他走到壁炉另一边,指着墙上挂的一张法国公路图,说:“总理先生,您刚才告诉我,那罪犯的汽车离开了凡尔赛,朝南特方向开去了,对吧?”
“对。已经在公路沿线,南特和他可能上船的圣纳泽尔采取了一切措施,要把他缉拿归案。”堂路易在地图上尽量沿着公路穿过法国,中间停一停,标上一些旅站,这种姿势给人以深刻的印象。这样一个人,在这样一团麻似的最让人
心挂虑的事情面前从容不迫,一副大将风度,似乎事件和时间都由他安排调遣,似乎杀人凶手正牵着一条剪不断的线逃跑,而那线的尽头就在堂路易手中,而堂路易只要挥一下手,就可以中止他逃跑。大将弯身向着地图,似乎俯瞰的不仅仅是一张纸片,而是一条大路,那上面有一辆汽车,在按他的意志行驶。
他扭过头,朝办公桌这边说:“战斗已经结束。不可能再来一场。只有一个胜利者。他永远可能遭受报复,或者是武的,或者是文的。我那四十二条好汉面对的,是一个用超自然的办法驯服了他们的人。对他们亲眼目睹的不可言表的事实,只能这样来解释。我是个巫师,是个伊斯兰隐士似的人物,是先知的化身。”瓦朗格莱笑着说:“他们的解释也不是那样不合情理。因为你终究耍了一个花招,依我看,它是有点神奇。”
“总理先生,您读过巴尔扎克一个怪异的短篇小说吧,名叫《沙漠里的情》。”
“读过。”
“那好。谜底就在那里面。”
“嗯?我想不出来。你并没有落在一只母老虎的爪子下吧?在你的遭遇里,没有什么母老虎要驯服。”
“是没有。可是有女人。”
“什么!你说什么?”
“上帝呵,”堂路易高兴地说“总理先生,我不愿意吓着您。可是我要再说一遍,在带着我走了八天的队伍里,有一些女人…女人与巴尔扎克小说里的母老虎多少有些相似,是一些并非不可能被驯服…惑…从而变得温顺、最终成为同盟的人。”
“是啊…是啊,”总理喃喃低语道,仍然大惑不解。
“是啊,可这需要一段时间…”
“我有八天时问。”
“可还要有完全的行动自由。”
“不,不,总理先生…首先有眼睛就够了。眼睛能够起同情、关心、
恋、好奇,以及用眼睛以外的器官互相了解的
望。在这之后,只需一个偶然的机会就够了…”
“偶然的机会来了吗?”
“来了…有一夜,我被绑着,或至少,人家以为我被绑着…离我不远,是首领宠姬的帐篷。我知道她们单独睡在里面。我就闯进去了,盘桓了一个小时才离开。”
“母老虎被驯服了?”
“是啊,就和巴尔扎克笔下那只母老虎一样,乖乖的,盲目的顺从。”
“可是首领宠姬有五个…”
“我知道,总理先生。难就难在这里。我怕她们争风吃醋。可一切顺利,宠姬是不吃醋的…而且相反…再者,我已说了,她们绝对服从。简而言之,我有了五个同盟军,都是潜藏的,都下定了决心,可是谁也没有怀疑她们。在最后一站之前,我就打算动手了。夜里,我的五个秘密同谋者把所有的武器都收来。大家把那些匕首进地里折断,把手
的子弹倒出来,把火药打
。这一下,可以开始战斗了。”瓦朗格莱颔首致意:“祝贺你!你真是个有办法的人。且不说那办事过程中不乏温柔娇媚。我想她们都很漂亮吧,你那五个女人?”堂路易开玩笑似的,闭上眼睛,一副心
意足的样子,
直地只说了一句:“
得很呢。”这句话引来一阵笑声。可是堂路易似乎想快点把话说完,立即又说:“不管她们人怎么样,可她们终归救了我,这五个
妇,而且还一直帮我。那四十二个柏柏尔人武器不管用,在这个处处是陷阱,死亡时刻盯着你的荒漠上,他们一个个怕得发抖,都聚集到我身边,把我当作他们的保护人。当我们与大部落会合时,我就确实成了他们的首领。我消除了大部落的人集体对抗的危险,由我的顾问挫败了一些
谋,我又领导他们干了一些征战劫掠的勾当,不到三个月,我就成了全部落的头领。我说他们的语言,信奉他们的宗教,穿他们的服装,顺从他们的习俗——唉!我不是有五个
子吗?从此,我就有可能实现自己的梦想了。我派了一个最忠诚的亲信来法国,带了六十封信,要分别
给六十个人。六十个收信人的姓名地址他都
记在心…这些人都是亚森-罗平昔
的伙伴,他从卡普里峭壁顶上投海之前,就把他们遣散了。他们金盆洗手,各自揣着十万法郎现金,去做小买卖,或者经营田庄。我给他们中的一些人一人一个烟草店,给另一些人公共花园看守的职位,还有一些人得到一些部里的闲差使。总之,那是一些诚实的市民。我给他们都写了信,不管他是名人、公务员、田庄主、市镇议员,还是食品杂货商,教堂圣器室管理人,我都写了,提出了同样的建议,作了同样的指点,如果他们接受建议,就可依照这些指点行事。
总理先生,我原来想,六十人当中,最多有十到十五人会来与我会合。谁知他们全部来了,总理先生!六十个,一个也不少。六十个都准时前来赴约。在指定的子、时刻,他们赎回我从前的巡洋战舰,泊在大西洋岸边鲁恩海岬和儒比海岬之间的瓦迪-德拉拉河口。两艘小艇穿梭来往,运送我的朋友和他们带来的战争物资:弹药、营具、机
、大炮、汽车、食品、罐头、各种商品、玻璃珠子,还有一箱箱金洋!因为我那些忠诚的伙伴坚持要把他们从前分得好处变卖,把从前从老板这儿得到的六百万法郎再次投入新的事业。
总理先生,我还需要再说下去吗?还要不要告诉您,有这样六十个忠诚汉子帮助,有一支由狂热的摩洛哥人组成的万人大军,武器良,纪律严明,亚森-罗平这样的首领还有什么办不到的事?他试着做了,结果是前所未闻的。我相信,没有任何史诗,可与我们那十五个月的经历相比。我们先是住在阿特拉山区,后来转移到荒芜贫瘠的撒哈拉平原。我们那是真正的英雄史诗:物资匮乏,遭受折磨,然而我们觉得非凡的快乐,我们忍饥挨饿,没有水喝,有时一败涂地,有时又大获全胜。
我那六十个忠诚的弟兄尽情享受这种子。啊!他们这些忠厚的人!总理先生,您了解他们。总监先生,您与他们较量过。啊!那些好汉!我一想起他们,眼泪就出来了。夏洛莱和他的几个儿子在里面,他们从前在朗巴尔女王的王冠事件中显声扬名。玛尔柯在里面,他在的名声得益于克
尔巴赫案件,还有奥古斯特,总理先生,他从前是您的接待室负责人。还有在水晶瓶
案中获得荣誉的格洛尼亚尔和勒巴吕。约泽维尔兄弟也在里面,我管他们叫埃阿斯兄弟。那里面还有血统比波旁王族的人还高贵的菲利普-德-昂特拉克,还有彼得大帝、独眼让、红头发特里斯当、年轻人约瑟夫。”
“还有亚森-罗平。”瓦朗格莱嘴道。他被这种荷马史诗式的列举
动了。
“还有亚森-罗平。”堂路易以十分肯定的语气重复一遍。
他点点头,微微一笑。又声音很低地说下去:“总理先生,我不提他。不提的原因,是怕您不相信我的话。与他后来的经历相比,他在外籍军团的经历,只是儿童的游戏。在外籍军团,亚森-罗平只是一名士兵。而在摩洛哥南部,他是一位将军。在那里亚森-罗平才英雄有了用武之地。而且,这话我毫无自我炫耀的意思,因为这件事也是我没有料到的。论兴邦立国,传说中的阿基尔也比他强不到哪里去。论文治武功,汉尼拔和恺撒也超不过他。您只要想想,才十五个月,亚森-罗平就征服了一个有两个法国大的王国。他征服了摩洛哥的柏柏尔人,征服了桀骜不驯的图阿雷格人,征服了阿尔及利亚南部的阿拉伯人,征服了内加尔的黑人,征服了居住在大西洋岸边的摩尔人;他征服了太
的老家,征服了地狱;总之,他征服了半个撒哈拉大沙漠以及被称为古
里塔里亚的地区。这是个沙漠与沼泽之国?是的,有一部分是沙漠与沼泽。但终究是一个王国,有绿洲,有泉源,有河
,有森林,有无以计数的财富,有一千万人口,二十万兵勇。
总理先生,我赠献给法国的,就是这个王国。”瓦朗格莱掩饰不住自己的惊愕。听了这番话,他大为动,甚至可以说是慌
,他低头望着这极不寻常的说话人,两手紧攥着非洲地图,低声道:“再说下去…说明白…”堂路易又说下去:“总理先生,我不愿向您重提最近几年发生的事件。您比我清楚得多。您知道战时摩洛哥人起义,法国经历了多么大的危险。您知道那里有人大肆鼓吹圣战,只要有一点火星,战火就可燃遍整个非洲海岸、整个阿尔及利亚、整个受法国英国保护的穆斯林居住的广阔地区。协约国的政治家们都焦虑不安,对这种危险十分担心。而敌人则使出种种诡计。不遗余力,从不死心,想引燃这片战火。而这个危险,我,亚森-罗平,把它消除了。人家在法国战斗时,在摩洛哥北部战斗时,我在南部,把那些叛
的部落引向我,我把他们打败,让他们臣服,把他们整治得毫无反抗能力,我把他们招进军队,鼓励他们征伐别的地区。总之,他们本是要反叛法国的,我却让他们为法国效力。