七为黄金而斗争
如果出现文字缺失,格式混乱请取消转码/退出阅读模式
我们可能受到袭击、侵略…”
“要是这样,我有结束这老头的生命的命令。”
“这不会使我们获胜。”不长的时间过去了。两个女人低声在谈话。西门有时好像听见舱房那边有声音响起。
“听着,”他说“这是罗勒斯顿,对么?”印地安人说:“对。”
“要采取行动…要采取行动。”西门说。
突然间,舱房的门打开,罗勒斯顿出现了。他愤怒地对两个妇人大声说:“你们准备好了么?算好三分钟。三分钟后把他勒死。”他又转过身去说:“伊莎伯勒,你明白么?三分钟,我的孩子,快拿定主意。”他把门关上。
西门尽快抓起安东尼奥的马。但是由于门挡着,他在强盗重新关上门之前不能瞄准。
“您要失败了。”安东尼奥说,一边退出篷布,一边拿走他的武器。
西门立起来,脸上的肌
紧缩。
“三分钟!啊!这不幸的女人…”安东尼奥尝试把他控制住。
“让我们想一个办法。舱房大概有舷窗。”
“太晚了,她将被杀死。要马上采取行动。”他思索了一下,接着突然跑到甲板上,走到楼梯井口,往下跳去。过道的口上有一个比较宽阔的平台,守卫们在那里玩儿牌和喝酒。
他们站了起来。其中有一人命令说:“停下!止走过去。”
“大家都上甲板上去!人人守着自己的岗位!”西门重复着罗勒斯顿的命令大声说“快跑!不要怜悯!瞧,金子!金子重新像雨那般落下!”那些守卫跳起来,从楼梯跑上去。西门在过道上奔跑,遇到一个被喊叫声引来的女人,他向她说同样的话:“金子!金子像雨落下!头目在哪里?”
“在他的舱房里,”她说“去通知他。”她说完就跑了。另外一个手拿着绳子的妇女犹豫不决,西门一拳打到她的下巴上,使她倒下。接着,他没有顾及巴克菲勒勋爵就向舱房跑去。这时候,罗勒斯顿打开了房门,大声问道:“什么事?黄金?”西门抓住门把手使他不能把门关上,他看见活着的伊莎伯勒在舱房底。
“您是谁?”强盗不安地问。
“西门-迪博克。”沉寂了一会儿。这是西门认为不可避免的斗争之前的暂时的休息。罗勒斯顿向后退去,眼神儿慌张。
“迪博克…迪博克…刚才杀死的那个人么?”
“就是他,”在过道上一个声音说“是我安东尼奥杀的…我是你杀害的巴迪阿尔里诺的朋友。”
“啊!”罗勒斯顿倒在地上低声地说“我完蛋了!”酒醉、惊愕,特别是天生的懦弱使他瘫痪不能动了。没有一点抵抗,他就让安东尼奥推翻在地,解除了武装。与此同时,西门和伊莎伯勒相互拥抱。
“我的父亲呢?
…
”少女低声说。
“他活着。不用担心。”他们两人一起跑去解救他。老绅士这时已疲力竭,他几乎不能握西门的手和拥抱他的女儿。她也由于神经紧张而抖动得支持不住,扑倒在西门的怀里说:“啊!西门,你来得正是时候…否则我会自杀…啊!多么可怕!怎能忘记?
…
”虽然她很难过,可她还有力量抓住安东尼奥正要打击罗勒斯顿的手。
“不要这样,我求您…西门,您和我有一样的想法,对么?我们没有权利…”安东尼奥不同意地说:“小姐,您错了。像这样的一个恶魔,应当清除他。”
“我求求您…”
“好吧。不过我会找到他的。他和我,我们有帐要清算。迪博克先生,帮帮忙把他捆起来。”印地安人急忙行动。他知道西门使那些守卫远离的诡计,推测到这些守卫不久就会在一些伙伴的保护下返回。他把罗勒斯顿推到走道的一端,把他扔进一个黑暗的小房问。
“这样,”他说“同谋者找不到他们的头目,就会在外边寻找。”他把那个开始从惊愕中醒来的胖女人捆绑并关起来。接着,虽然巴克菲勒勋爵和伊莎伯勒已疲力竭,他还是把他们带到楼梯旁。