七为黄金而斗争

如果出现文字缺失,格式混乱请取消转码/退出阅读模式

“不要出声。”安东尼奥猜到了西门的反,低声说。

“为什么?”西门说“她们不会听见。”

“她们会听见。窗玻璃大部分没有了。”西门以同样低的声音说:“巴克菲勒小姐怎样了?

“今早我看见她,捆在另一把椅子上,像她的父亲现在那样。”

“她现在怎样?”

“我不清楚。我想罗勒斯顿把她带到他的舱房里去了。”

“这舱房在哪里?”

“他占有三四个舱房,有些是在那边。”

“啊!”西门低声说“真可怕!没有别的出口处么?”

“没有。”

“我们不能…”

“有一点声音就会使巴克菲勒小姐完蛋。”安东尼奥说。

“为什么?”

“我可以肯定…这一切都是组织好的…以父亲的死亡作威胁,这是一种讹诈手段。还有…”一个肥胖女人走近一个舱房,侧耳细听,返身回来时冷笑道:“那少女在抵抗。头目得采取高明的手段。你决定了么?”

“当然,”另一个女人用头指点她的手“我们每人可得到二十块的补贴,这很值得干!只要命令一下,喀嚓一响,事情就办好了。”老巴克菲勒的脸无动于衷。他眼睛闭起,好像是睡着了。西门心神不安起来。

“您听见么?伊莎伯勒和罗勒斯顿两人在斗争…”

“巴克菲勒小姐会抵抗的。处死的命令还没有发出。”安东尼奥说。

一个看守着过道进口处的人在闲中走过来侧耳倾听。安东尼奥认得他。

“这是最早的一个同谋。罗勒斯顿把从黑斯廷斯带来的忠实同谋都留在身边。”那人摇摇头说:“罗勒斯顿做错了。一个头目不应像这样忙于小事。”

“他那少女。”

“这样的方式太荒唐…四个小时来,他一直在折磨她。”

“为什么她要拒绝呢?她首先是他的子。她刚才承认了的。”

“她承认了,因为,从早上起,人们就扼住了她父亲的喉咙。”

“对,她刚才承认了,以免人们扼得更紧。”

“老头儿怎样了?”那人俯身向前说。

“谁知道!”那个拿着绳子的人低声说“他对他的女儿说不要让步,他宁可死去。从那时起,他好像是睡着了。他已经两天没有吃东西了。”

“这一切,”看守一边走一边说“并不认真。罗勒斯顿大概在甲板上。您看到发生的事了么?

大家正在读