貴族單身漢案

如果出现文字缺失,格式混乱请取消转码/退出阅读模式

“聖西蒙夫人婚禮結束回來時遠沒有她去時那麼心情愉快。那麼,當她重新回到她爸爸寓所的時候,她做了什麼事?”

“我看到她和她的女傭人在說話。”

“她的女傭人是什麼人?”

“她名叫艾麗絲,是個美國人,從加利福尼亞和她一起來的。”

“一名心腹傭人?”

“這麼說也許有點過份。在我看來似乎她的女主人對她非常隨便,不拘禮儀。可是,當然在美國他們對這一類事情有不同看法。”

“她和這位艾麗絲談了多久?”

“哦,幾分鐘。當時我正在考慮一些別的事。”

“你沒有聽到她們說些什麼?”

“聖西蒙夫人談到些'強佔別人土地'的話,她總是慣於說這一類的俚語。我不理解她指的是什麼。”

“美國的俚語有時是很形象化的。你的子和女傭人談過話後做了些什麼事?”

“她走進吃早餐的房間。”

“你挽著她走進去的嗎?”

“不,她一個人。象這一類小節,她是一向不講究的。接著,在我們就座大約十分鐘以後,她急急忙忙地站起身來,咕噥了幾句道歉的話,就離開了房間。她就這樣一去不復返了。”

“但是,據我瞭解,那位女傭人艾麗絲作證說,女主人走進自己的房間,用一件長外套罩在新娘的禮服上,戴上一頂軟帽,就出去了。”

“正是這樣。過後,有人看到她和弗洛拉-米勒一道走進海德公園。弗洛拉-米勒就是現在被拘留的那個女人。那天早上,她曾經在多蘭的寓所裡惹起一場風波。”

“啊,是的。關於這位年輕的婦女,我想知道她的一點具體情況,還有你和她的關係。”聖西蒙勳爵聳了聳肩,眉一揚“我們已有多年情了,可以說是非常友好的關係。她過去常在阿利格羅。我對待她並不吝嗇,她對我也沒有什麼可抱怨的。但是,福爾摩斯先生,你知道女人是怎麼一回事,弗洛拉是個可愛的小東西,但是個非常急子的人,而且熱切地依戀著我。當她聽說我要結婚的時候,給我寫過幾封可怕的信。老實說,我之所以這樣悄悄地舉行婚禮,原因就是我怕萬一在教堂裡出醜。她剛好在我們回來的時候來到多蘭先生的門前,極力想闖進去,公然用非常難聽的話辱罵我的子,甚至還威脅她。但是我預先估計到可能會發生這類事情,在那裡安排了兩名便衣警察。他們很快就把她重新趕出門去,當她明白吵架決不會有什麼好結果時,就安靜了下來。”

“你子聽到了這一切了嗎?”

“沒有,謝天謝地,她沒有聽到。”

“後來,有人見到她正是和這個女人走在一起?”

“是的,這正是蘇格蘭場的雷斯垂德先生為什麼把這件事看得如此嚴重的緣故。據認為,弗洛拉把我的子誘騙出去,並且對她設下了某種可怕的圈套。”

“噢,這是一種可能的推測。”

“你也這樣想嗎?”

“我並沒有說很可能是這樣,但是你自己也並不把這看作是可能的吧?”

“我認為弗洛拉是連只蒼蠅都不肯傷害的。”

“可是,妒忌是能奇妙地改變人的格的。請你告訴我,對於這件事,你自己是怎麼分析的呢?”

“哦,真是,我到這裡來是尋求解答的,不是來提出見解的。我已經把全部事實告訴你了。既然你問我,我也許可以說,在我看來可能是由於這件事對她的刺,以及她意識到她的社會地位一下子提高了那麼多,這就造成我神有點錯亂。”

“簡單地說,她突然神錯亂了?”

“哦!真的,當我考慮到她拋棄了——我不想說我,但這是那麼許多女人熱切地想得而得不到的——我不能做其它的解釋。”

“噢,當然,這也是一種可能的假設。"福爾摩斯微笑著說。"現在,聖西蒙勳爵,我想我已經幾乎有了全部的材料。我想再問一下,你們是不是坐在早餐桌的周圍就可以看到窗外的情況?”

大家正在读